Thoreau mal sopportava la saccente presunzione con cui la maggior parte della gente riduceva gli animali a bestie brute o creature inferiori. Al contrario, lui li elevava al rango di suoi «concittadini», li chiamava «amici», li considerava suoi «fratelli», li riconosceva suoi «simili» – simili, anzitutto, nel puro fatto di esser vivi e partecipi del mistero della vita. «Io formo, con il corvo, un’unica grande creatura» (diario, 12 gennaio 1855). Il sentimento di tale comunione e la consapevolezza di tale fratellanza divennero via via sempre più lucidi e ineludibili in Thoreau, sino a fargli amaramente riconoscere: «Se ci pensiamo, che miseranda razza di vita è la nostra, a mangiarci i nostri fratelli animali!» (diario, 21 dicembre 1856). Appunto, però: «se ci pensiamo». Perché è troppo comodo e furbo – da vera “lenza” – indignarsi per chi va a caccia di balene e poi andare allegramente a pesca di rombi. Non quadra. Pensiamoci, ragioniamoci, non lasciamoci prendere all’amo da simili ipocrisie e imposture mentali. Tra un tonno e un delfino, o tra un agnello e un cerbiatto, o tra un’oca e un cigno, quale sostanziale differenza corre? Nessuna, come il giovane Thoreau aveva compreso già dai tempi di “Walden”, dove nel capitolo «Leggi superiori» – e non a caso proprio lì – scrisse e lasciò alcune tra le prime e più memorabili dichiarazioni che oggi definiremmo «antispeciste». Perché l’amore e la non violenza, la civiltà e l’onestà (intellettuale in primis), passano anche da lì, da quella semplice ma rivoluzionaria presa di coscienza che non lascia più spazio a irragionevoli simpatie per soli cani, gatti e canarini.
Stefano Paolucci
Introduzione a Henry D. Thoreau, “Tra cielo e terra” (Piano B Edizioni)
Fonte: facebook.com
24.06. 2020
And you didn’t think about it ?
Thoreau could not stand the conceited presumption with which most people reduced animals to brute beasts or inferior creatures. On the contrary, he elevated them to the rank of his “fellow citizens”, called them “friends”, considered them his “brothers, recognized them as “similar” – similar, first of all, in the mere fact of being alive and participating in the mystery of life . “I form, with the crow, a single great creature” (diary, January 12, 1855). The feeling of this communion and the awareness of this brotherhood became increasingly lucid and unavoidable in Thoreau, to the point of making him bitterly recognize: “If we think about it, what a miserable race of life is ours, to eat our animal brothers!” (diary, December 21,1856). Exactly, however: “if we think about it”. Because it is too comfortable and smart – like a real “line” – to be outraged by those who go hunting for whales and then happily go fishing for turbot. It doesn’t fit. Let’s think about it, let’s think about it, let’s not get hooked by similar hypocrisies and mental impostures. What is the main difference between a tuna and a dolphin, or between a lamb and a fawn, or between a goose and a swan? None, as the young Thoreau had already understood from the time of “Walden”, where in the chapter “Higher Laws” – and not by chance right there – he wrote and left some of the first and most memorable declarations that today we would define “antispecies”. Because love and non-violence, civilization and honesty (intellectual in the first place), also pass from there, from that simple but revolutionary awareness that leaves no room for unreasonable sympathies for dogs, cats and canaries.